澳大利亚和中国的设计对话

Australia–China conversations through architecture

澳大利亚和中国的设计对话

Australia–China conversations through architecture

close

关于 About

“建筑与城市”是一次史无前例的线上数字展览,采用中英双语,通过项目的配对呈现展示了澳大利亚及中澳双边建筑事务所的作品,记录了中澳平行的建筑历程。这场视觉盛宴邀请观众花一些时间将自己完全地沉浸其中,以自身的节奏进行探索,并去理解和体会经过深思熟虑的配对项目之间的相似性和联系。

Living in the City is a digital-first, bi-lingual exhibition that documents architectural parallels through project pairings that showcase the work of Australian-based and bi-lateral architectural practices in Australia and China. This visually rich exhibition asks you to spend time immersed in the projects, exploring them at your own pace to understand the similarities and connections between the thoughtful pairings.

欢迎 Welcome

傅关汉
澳大利亚驻华大使

Graham Fletcher
Australia’s Ambassador to China

开创性新展“建筑与城市, 澳大利亚和中国的设计对话”将突出展示中澳建筑领域的合作成果与牢固伙伴关系。鉴于疫情下的旅行限制,该展览将通过线上平台引领观众探索30个引人注目的建筑项目,并将这些坐落于澳大利亚和中国的建筑以成对的形式呈现,从而突出展示当今的重要议题,如城市密度与宜居性之间关系的争议,增长中城市多功能混合型的都市风格,以及建筑向社区友好转型的途径等。

2020年,新冠肺炎疫情带来的动荡席卷全球,加剧了高速发展的城市早已面临的诸多全球性挑战,例如气候变化和环境可持续发展,以及社区问题,包括如何确保老龄化人口的生活质量。该展览很好地体现了在中澳合作关系和发展设计事务所方面的投资对商业发展的支持,和对社区的塑造、治愈、教育与熏陶,同时切实实现政府的目标愿景。

我很高兴地宣布“建筑与城市, 澳大利亚和中国的设计对话” 作为2020年澳大利亚政府“非凡·澳大利亚”活动的一部分正式开幕。我鼓励充满活力的中国设计群体前往Swayn.design线上平台,探索澳大利亚和中国超过40年建筑合作的成果,并鼓励所有人士参与进来,一同展望中澳建筑未来。我向策展人,昆士兰大学建筑学系主任卡梅隆·布鲁恩(Cameron Bruhn)和澳大利亚国家博物馆斯温澳大利亚设计中心(Swayn Centre for Australian Design)致以祝贺,也向成千上万为澳大利亚和中国建筑发展做出杰出贡献的建筑师表示祝贺,你们的成就是中澳两国创意创新力和坚韧精神的例证,为两国未来发展和塑造城市生活创造了无限可能。

The strength and success of the relationship between Australian and Chinese architecture is celebrated in a new innovative exhibition Living in the City: Australia–China Conversations Through Architecture. Developed online during times of travel restrictions, this exhibition will take audiences on a journey through 30 compelling architectural projects across the two countries. The projects are presented in pairs between Australia and China, highlighting design and development issues that affect us all, such as negotiating the relationship between density and amenity, the need for mixed-use urbanity for growing cities, and ensuring community benefit in the way we inclusively and successfully design our environments.

In 2020 the turmoil of COVID-19 has buffeted the world and added to many global challenges that rapidly growing cities already face, such as climate change and environmental sustainability, and community issues such as how to ensure quality of life for ageing populations. The exhibition is a great demonstration of how the investment in partnerships and developing design offices both in China and Australia have resulted in supporting and growing business, shaping communities, and healing, educating and nurturing communities, while delivering tangible aspects of government vision.

I am delighted to launch Living in the City: Australia–China Conversations Through Architecture as part of the 2020 Australian Government Festival of Australia in China, and encourage not just the vibrant design community in China but everyone looking to the future to go online at Swayn.design to explore and experience the innovative and exciting outcomes of over four decades of architectural collaboration between Australia and China. I congratulate curator Professor Cameron Bruhn, Head of Architecture at the University of Queensland, the Swayn Centre for Design at the National Museum of Australia, and the thousands of architects who have contributed to the development of architecture in Australia and China that exemplifies the ingenuity, resilience and creativity of our great nations, and exciting possibilities of how we develop and shape our cities of the future.

林明皓
澳大利亚驻成都总领事

Christopher Lim
Australian Consul-General in Chengdu

好建筑不仅为人们的生活工作和娱乐提供安全有效的空间,还能体现建筑设计师的美学理念、文化积累和历史沉淀。最好的建筑经久不衰,体现了民族的希冀、愿景及其在世界上的影响。

两个世纪前,中国人初到澳大利亚便建起了庙宇、社区中心和餐馆。现在澳大利亚还保留着其中一些老建筑,诉说着早期移民的文化与传统。

二战期间,澳大利亚在重庆也留下了特别的印记——澳大利亚公使馆是我们在中国的第一个外交机构。这座简洁却意义非凡的建筑至今仍傲然矗立,讲述着澳大利亚外交政策独立之初与中国首次正式交往的故事。

作为澳大利亚驻成都总领事,我有幸见证了中国西南地区的发展,这是中国发展最快的一片沃土。我很高兴看到澳大利亚建筑设计企业活跃于本地文化环境建筑项目中。不论是约翰沃德尔设计事务所在成都公园城市出品的地标住宅楼“麓湖C16”,还是伍兹伯格在重庆以长江水为灵感打造的超高塔楼“重庆塔”,都是中澳人民成功合作的范例。

“建筑与城市,澳大利亚和中国的设计对话”源于相互分享的理念,希望通过在中国的澳大利亚建筑设计项目展示澳大利亚建筑设计师与中国伙伴的广泛合作。我们的初衷是同澳大利亚建筑设计企业分享更多西南地区蕴藏的机会,也向西南地区推介澳大利亚在创意设计和城市规划领域的优势。这一想法得到各地的热烈反响,最终成为全国性的展览。澳大利亚拥有多座世界宜居城市,这意味着澳大利亚设计师在中国各地都能有所贡献。

澳大利亚和中国人民将通过此次在线展览聆听到两国人民的设计对话,对双方未来互利共赢的合作也可见一斑。

Good architecture provides a safe and efficient space for people to live, work and play in. Additionally, it should reflect the aesthetics, culture, and history of the people who built it. The best architecture endures, and expresses a people’s hopes, aspirations and their place in the world.

When Chinese people first came to Australia two centuries ago, they built joss houses, community halls and restaurants. Some of these original structures can still be found in Australia, telling the stories of how those early migrants honoured their culture and traditions.

Australia left an exceptional imprint in Chongqing during the Second World War in the form of the Australian Legation Building, our first diplomatic mission in China. The modest but extraordinarily significant structure stands proudly to this day. The old Legation Building tells the story of Australia’s first formal engagement with China, and the beginnings of our independent foreign policy.

As Australian Consul-General in Chengdu, I am privileged to witness the development of Southwest China, the fastest growing region in the country. I am delighted to see that Australian architectural firms have contributed directly to environmentally and culturally sensitive projects throughout the region. Whether it be John Wardle Architects’ iconic residential towers ‘Luxe Lakes C16’ in Chengdu’s newest park city, or Woods Bagot’s soaring ‘Chongqing Tower’ designed to mirror the flow of the upper Yangtze River, these places represent the successful collaboration between the peoples of Australia and China.

‘Living in the City: Australia-China Conversations Through Architecture’ started as a concept to showcase the rich collaboration between Australian architectural designers and Chinese partners through the extensive collection of Australian architectural designs already delivered in China. Its initial purpose was to raise greater awareness of opportunities in Southwest China to Australian design firms, and to showcase Australia’s strong capabilities in innovative architecture and town planning to the Southwest. But because of the considerable interest throughout China, the exhibition has become national in scope. Australia’s record of having among the most liveable cities in the world means that Australian designers have much to contribute all over the country.

Through this online exhibition, Australians and Chinese alike have the opportunity to experience the interactions between our two peoples through design, and catch a glimpse of possible mutually beneficial collaborations in the future.

34.3416°N, 108.9398°E
卡梅伦 布鲁恩
Cameron Bruhn
Cameron Bruhn

Cameron Bruhn

卡梅伦 布鲁恩

Cameron Bruhn
Dean and Head of School The University of Queensland, School of Architecture
Perspectives
Perspectives

Perspectives

None

Perspectives
Helen Lochhead UNSW/AIA Paul Henry Populous
34.3416°N, 108.9398°E